さよなら 大好(だいす)きな 人(ひと)
안녕 정말 좋아하는 사람
さよなら 大好(だいす)きな 人(ひと)
안녕 정말 좋아하는 사람
まだ 大好(だいす)きな 人(ひと)
아직 정말 좋아하는 사람
くやしいよ とても
억울해 너무나
悲(かな)しいよ とても
슬퍼 너무나
もう 歸(かえ)ってこない
이제 돌아오지 않아
それでも 私(わたし)の 大好(だいす)きな 人(ひと)
그래도 내가 정말 좋아하는 사람
何(なに)もかも 忘(わす)れられない
아무것도 잊혀지지 않아
何(なに)もかも 捨(す)てきれない
아무것도 버려지지 않아
こんな 自分(じぶん)が みじめで
이런 자신이 비참하고
弱(よわ)くて かわいそうで 大(だい)きらい
약하고 불쌍해서 너무 싫어
さよなら 大好(だいす)きな 人(ひと)
안녕 정말 좋아하는 사람
さよなら 大好(だいす)きな 人(ひと)
안녕 정말 좋아하는 사람
ずっと 大好(だいす)きな 人(ひと)
계속 좋아하는 사람
ずっと ずっと 大好(だいす)きな 人(ひと)
계속 계속 좋아하는 사람
泣(な)かないよ 今(いま)は
울지 않아 지금은
泣(な)かないで 今(いま)は
울지 말아 지금은
心(こころ) 離(はな)れて行(ゆ)く
마음은 멀어져 가
それでも 私(わたし)の 大好(だいす)きな 人(ひと)
그래도 내가 정말 좋아하는 사람
最後(さいご)だと 言(い)いきかせて
마지막이라고 타이르고
最後(さいご)まで 言(い)いきかせて
마지막까지 타이르고
淚(なみだ)よ 止(と)まれ
눈물아 멈춰라
最後(さいご)に 笑顔(えがお)を 覺(おぼ)えて置(お)くため
마지막으로 웃는 얼굴을 기억해 두기 위해
さよなら 大好(だいす)きな 人(ひと)
안녕 정말 좋아하는 사람
さよなら 大好(だいす)きな 人(ひと)
안녕 정말 좋아하는 사람
ずっと 大好(だいす)きな 人(ひと)
계속 정말 좋아하는 사람
ずっと ずっと 大好(だいす)きな 人(ひと)
계속 계속 정말 좋아하는 사람
ずっと ずっと ずっと 大好(だいす)きな 人(ひと)
계속 계속 계속 정말 좋아하는 사람
출처-벅스뮤직
------------------------------------------------------------------------
친구의 추천으로 듣게 되었는데요~ 듣자마자 맘에 들어서
요즘 무한 반복 중입니다.
2001년 오야지라는 드라마 주제곡 이였다고 하는군요,,,
댓글 없음:
댓글 쓰기